No exact translation found for material cause

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic material cause

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por otra parte, los oradores admitieron que la pobreza moral y material es una causa determinante de la instrumentalización de las capas sociales desfavorecidas.
    وسلّما من جهة أخرى بأن الفقر المعنوي والمادي يمثل سبباً مهماً لاستغلال الشرائح الضعيفة.
  • Este tipo de proyectiles utilizan detonadores pirotécnicos y funcionan por impacto del cartucho, que aplasta rápidamente el material explosivo y causa su estallido.
    وهي تعمل بصدم الطلقة بسرعة فتسحق المواد الانفجارية مما يسبب انفجار هذه المواد.
  • La falta de progreso de las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y eficazmente verificable que prohíba la producción de material fisible es causa de gran preocupación para mi delegación.
    إن عدم إحراز تقدم باتجاه إجراء مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها بصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى يُعد مصدر قلق كبير لوفد بلادي.
  • El 29 de abril hubo un ataque con granada de mano contra la residencia del jefe de la delegación de la Comisión Europea en Bujumbura, que causó daños materiales pero no personales.
    وفي 29 نيسان/أبريل، ألقيت قنبلة يدوية على سكن رئيس وفد اللجنة الأوروبية في بوجمبورا، مما نتج عنه أضرار في الممتلكات دون أن تقع إصابات بشرية.
  • Se han observado progresos a medida que Serbia, Croacia y Montenegro han concertado acuerdos para reglamentar el intercambio entre los fiscales de pruebas y materiales relativos a las causas para continuar la tramitación ante sus respectivos tribunales.
    وقد تحقق تقدم ملحوظ حيث أبرمت صربيا وكرواتيا والجبل الأسود اتفاقات لتنظيم تبادل المواد والأدلة المتعلقة بالقضايا بين المدعين العامين من أجل مواصلة معالجتها في محاكم كل بلد.
  • El 11 de mayo, un cohete Katyusha disparado por elementos armados no identificados desde las cercanías de Naqoura, en el Líbano, aterrizó en la población israelí de Shelomi; aunque causó daños materiales, las Fuerzas de Defensa de Israel no respondieron.
    وفي 11 أيار/مايو، سقط في مدينة شالومي الإسرائيلية صاروخ من نوع كاتيوشا، أطلقته عناصر مسلحة غير معروفة الهوية من منطقة قرب الناقورة في لبنان.
  • Cuando se difundió la noticia de las muertes, militantes palestinos dispararon casi 80 morteros y cohetes Qassem contra el asentamiento de Gush Katif a lo largo de tres días, lo que causó daños materiales pero, afortunadamente, ninguna muerte.
    وحين انتشر نبأ هذه الوفيات، أطلق المتشددون الفلسطينيون قرابة 80 من قذائف الهاون وصواريخ القسام على مستعمرة غوش قطيف على مدى ثلاثة أيام، فأحدثوا بعض الأضرار المادية، دون أن يتسببوا في أي خسائر في الأرواح لحسن الحظ.
  • En Granada, que sufrió pérdidas de vidas y daños materiales a causa de la temporada de huracanes de 2004, las Naciones Unidas han prestado apoyo al Gobierno en la formulación de un plan nacional de reconstrucción, que incluye directrices para la construcción de viviendas resistentes a los huracanes, el fortalecimiento de la capacidad del gobierno para la realización de campañas de información pública y comunicaciones, así como la reducción de los riesgos de desastre.
    ففي غرينادا، التي تكبدت خسائر بشرية ومادية في أعقاب موسم الأعاصير في عام 2004، دعمت الأمم المتحدة الحكومة في صوغ خطة وطنية لإعادة البناء تشمل تقديم مبادئ توجيهية متعلقة بتشييد مساكن مقاومة للأعاصير، وتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإعلام والاتصالات، والتخفيف من أثر الكوارث.
  • • Parte III, artículo 35, Uso de materiales nucleares que cause daños a las personas o a la propiedad. Se refiere a los delitos relacionados con la Convención sobre la protección física, concretamente los daños a las personas o a la propiedad.
    • الجزء الثالث، المادة 35، استخدام المواد النووية وإلحاق إصابات بالناس أو أضرار بالممتلكات، وتتناول جرائم متصلة باتفاقية الحماية المادية، وعلى وجه التحديد، إلحاق إصابات بالناس أو أضرار بالممتلكات.
  • De conformidad con la práctica establecida en el país, una vez que los tribunales dictan sentencia los estupefacientes utilizados como pruebas materiales en las causas penales son incinerados en altos hornos especiales por los miembros de la Comisión Estatal, en presencia de representantes de todos los organismos judiciales y encargados de hacer cumplir la ley, organizaciones sociales, los medios de difusión y organizaciones internacionales, entre ellas las Naciones Unidas.
    ووفقا للممارسة المتبعة، فإنه يجري عقب نفاذ حكم للمحكمة حرق المخدرات المقدمة كدليل مادي في قضية جنائية في أفران مخصصة لذلك، ويقوم بهذه العملية أعضاء اللجنـة الحكومية بمشاركة ممثلي جميع هيئات إنفاذ القوانيـن والهيئات القضائية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام والمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.